megahonyaku

 

A Panasonic está preocupada com a barreira idiomática que envolve os Jogos Olímpicos de Tóquio 2010, e apresentou o Megahonyaku, um megafone tradutor que possui um sistema potencializado por uma espécie de smartphone, que permite traduzir a voz do usuário do japonês para três idiomas: inglês, coreano e chinês.

O dispositivo se conecta à internet para buscar traduções em tempo real, por um pagamento mensal de US$ 183 pelo serviço.

A ideia e que ele funcione sem conexão, e para isso foram carregadas 300 frases que podem ser utilizadas em aeroportos, estádios e locais onde necessitam de algum anúncio.

 

megahonyaku-02

 

Também conta com uma tela touch que permite a escrita de frases completas e discursos de até 1000 palavras, para que o megafone faça a reprodução nos três idiomas.

A Panasonic espera oferecer o Megahonyaku para 10 mil clientes empresariais, e no final de 2016 eles começam a testar o megafone nos aeroportos de Narita e Haneda, dois dos mais importantes do país.

 

 

Via Japan Times