Press "Enter" to skip to content
Início » Cinema e TV » Como a série Friends mudou o modo em que se usa o inglês no mundo

Como a série Friends mudou o modo em que se usa o inglês no mundo

Compartilhe

Que Friends é uma das melhores comédias da história da televisão (apesar de todas as suas críticas recentes sobre a falta de diversidade na série), todo mundo sabe. O que muitos não entendem é como essa série alcançou o status de “fenômeno televisivo”.

Para as gerações mais novas, fica mais fácil colocar esse rótulo em produções como Lost e (em proporções muito maiores) Game of Thrones. Porém, o caso de Friends é singular, pois alterou a cultura pop para sempre com a sua forma de se comunicar com a audiência.

Vamos refletir um pouco sobre o “fenômeno Friends”, e como ele afetou de forma decisiva as vidas de, pelo menos, uma geração (com efeitos que perduram até hoje).

 

Foi muito mais que uma série

Quando uma série de TV ou um filme transcende as barreiras da tela para ficar arraigada na cultura popular e se torna parte do dia a dia de sua audiência, esse conteúdo se torna um fenômeno.

No caso da série criada por David Crane e Marta Kaufmann, temos um exemplo claro dessa transformação cultural. Tanto, que Friends chegou a ser elemento de estudo para teses de universidade e psicólogos.

Friends conseguiu influenciar o comportamento e a forma de comunicação de parte do planeta, e não apenas dentro da comunidade que fala inglês. Eu mesmo fui afetado pela série no meu gosto e preferência em hoje morar em apartamentos, por exemplo.

Mas falando do público que fala inglês ao redor do mundo, o corte de cabelo de Rachel Green e o uso da expressão “How you doin’?” de Joey Tribbiani para saudar seus amigos (e, principalmente, estabelecer a primeira comunicação com as mulheres) são exemplos claríssimos da influência de Friends no coletivo.

Ou seja, Friends conseguiu mudar a forma em como o idioma inglês é utilizado para a interação entre as pessoas. Algo que, obviamente, Lost jamais chegou perto de fazer.

Além disso, os personagens de Friends tendem a utilizar a palavra “so” para modificar adjetivos com uma frequência muito maior do que o normal, e isso também migrou para a forma em como a audiência se expressa no idioma inglês.

Outro fator que modificou o comportamento de comunicação da audiência com o idioma inglês foi o costume de Chandler em deixar as frases inacabadas apenas para entregar um sentido sarcástico, algo que também passei a adotar na minha vida, mesmo que o meu idioma principal seja o português.

 

Muita gente aprendeu inglês por causa de Friends

Eu tive a sorte e a felicidade de contar com um professor de inglês que era excelente na minha época de escola no ensino fundamental. Porém, reconheço que eu e muitas pessoas da minha geração (e de gerações que vieram depois da minha) aprenderam ou aperfeiçoaram o seu domínio neste idioma assistindo aos episódios de Friends.

É importante lembrar que, no passado, as séries eram exibidas na TV a cabo com o seu áudio original e com legendas (bons tempos… saudades…), e isso criou no grande grupo de espectadores a associação do som com as palavras da tradução para o português nas legendas.

Sem falar que, no caso da audiência que já tem o inglês como idioma principal, Friends ajudou a aumentar o uso e compreensão desse idioma, considerando a série como o melhor programa de TV para ajudar a melhorar o aprendizado linguístico.

Ou seja, para as escolas de idiomas, poucos conteúdos são tão eficientes quanto assistir Friends legendado e com o áudio original.

No final das contas, pouquíssimas séries de TV alcançaram tamanho impacto relevante e positivo na cultura pop quanto Friends, e tudo o que foi dito neste artigo ajuda a entender a importância e influência dessa produção em nossas vidas.

E tudo isso ajuda a determinar Friends como um autêntico “fenômeno televisivo”.


Compartilhe
@oEduardoMoreira